Satz ID IBgBk3pO7DG31UMFkTo5LSoQAY8


SAT 19, 31a-b

SAT 19, 31a-b J~t~m Jmn [Nꜣ~kꜣ~kꜣ] rn =k



    SAT 19, 31a-b

    SAT 19, 31a-b
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN




    [Nꜣ~kꜣ~kꜣ]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Atoum-Amon-le copulateur est ton nom.

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 28.07.2023)

Kommentare
  • S'agit-il, comme nous le pensons, d'une graphie syllabique pour écrire nkk "celui qui copule"? Aucun rapprochement avec d'autres langues n'est pour le moment possible.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 16.11.2018, letzte Revision: 16.11.2018

  • Pour la lecture du trigramme, voir en premier lieu Ryhiner, in : RdE 29 (1977), 125–137 ainsi que Wüthrich, SAT 16, 82–85.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 16.11.2018, letzte Revision: 16.11.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBk3pO7DG31UMFkTo5LSoQAY8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk3pO7DG31UMFkTo5LSoQAY8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgBk3pO7DG31UMFkTo5LSoQAY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk3pO7DG31UMFkTo5LSoQAY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk3pO7DG31UMFkTo5LSoQAY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)