Sentence ID IBgBiZGh19KvDUiitlLpdUQ6FmY
Comments
-
ꜥrf tḫb: Vermutlich als Handlungsanweisung zu verstehen. Zu ꜥrf „umschließen“ (Wb 1, 210.23–211.2; Wilson, Ptol. Lexikon, 166–167) als Ausdruck für „verbinden“, siehe MedWb 148 [II]; für „tränken mit“ bzw. „einhüllen von“ einer Drogenzubereitung zur Herstellung von Kompressen, s. Bardinet, Médecins et magiciens, 191 (pLouvre E 32847, vso. 8,4). Der Kontext dort – die Behandlung eines ḥmꜣm-Abzesses – scheint vergleichbar zu sein, zumindest wird ebenfalls ftt (Bardinet, Médecins et magiciens, 457: „compresse“) als Verbandsmaterial mehrfach erwähnt.
Zu tḫb „Aufblähung, Aufschwemmung“, s. MedWb 960.
Persistent ID:
IBgBiZGh19KvDUiitlLpdUQ6FmY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBiZGh19KvDUiitlLpdUQ6FmY
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBiZGh19KvDUiitlLpdUQ6FmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBiZGh19KvDUiitlLpdUQ6FmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBiZGh19KvDUiitlLpdUQ6FmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.