معرف الجملة IBgBceAlEJD8Vk9lsrecOp2sXns


psi̯ ḥr [mw] [1] 4(?) cm



    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    [1]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    4(?) cm
     
     

     
     
de
(Es) werde gekocht mit [1 Portion (?) Wasser, (es) werde ... vier Tage lang].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)

تعليقات
  • - psi̯ ḥr [mw]: Von Gardiner so ergänzt wegen Vso Zl. 1.9, wo ebenfalls sw.t n.t btj km(.t) vorangeht.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٦/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٦/٢٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBceAlEJD8Vk9lsrecOp2sXns
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBceAlEJD8Vk9lsrecOp2sXns

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، معرف الجملة IBgBceAlEJD8Vk9lsrecOp2sXns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBceAlEJD8Vk9lsrecOp2sXns>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBceAlEJD8Vk9lsrecOp2sXns، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)