Satz ID IBgBcFC2n4iNaU0WsLvK9x7PGrA


Rto x+1.6 Lücke [__].PL ⸮⸢1⸣? [__]⸮⸢sꜣ⸣? 1 šb[_] ⸮[1]? [___] ⸢1⸣ n⸢b⸣s 1 ꜥr.w 1 ca. 4Q [sn]trj 1 bj.t 1





    Rto x+1.6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N




    ⸮⸢1⸣?
     
     

    (unedited)


    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N




    1
     
     

    (unedited)


    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N




    ⸮[1]?
     
     

    (unedited)


    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N




    ⸢1⸣
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unedited)





    ca. 4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unedited)

de [... ...]; [...]-Mineral/Körner: 1 (?) (Portion); [__]sꜣ-Droge: 1 (Portion); šb[_]-[Droge: ...; ...-Droge]: ⸮⸢1⸣? (Portion); (Mehl/Früchte/Brot) des Christdornbaumes: 1 (Portion); ꜥrw-Strauch: 1 (Portion); [...: (Quantität)]; [We]ihrauch: 1 (Portion); Honig: 1 (Portion).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - šb[_]: Unterschiedliche Wörter sind möglich: ein šb.t-Baum, eine šb.t-Gurken- oder Melonenart, šb.t als eine Art Maische, die šbb-Pflanze. Die Lücke nach šb beträgt allerdings 4 Quadrate, was mehr ist, als was für die gerade aufgeführten Drogen erforderlich ist.
    - nbs: Das DrogWb 300-302 listet jšd.t-Früchte, ws.t-Mehl, Holz, ḏrḏ-Blätter und -Brot des Christdorns als Zutaten in Rezepten auf. Hier scheint jedoch eine rote Quantenangabe unmittelbar vor nbs zu stehen.
    - ꜥrw: DrogWb 105-107 kennt nur einen ꜥrw-Baum. Gardiner meint den Stengel M2 als Determinativ ergänzen zu können, was nur bedingt zu einem Baum passt. Vielleicht ist das Determinativ durch ꜥr.t: "Papyrusrolle" hervorgerufen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 19.06.2018, letzte Revision: 23.07.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBcFC2n4iNaU0WsLvK9x7PGrA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcFC2n4iNaU0WsLvK9x7PGrA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBgBcFC2n4iNaU0WsLvK9x7PGrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcFC2n4iNaU0WsLvK9x7PGrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcFC2n4iNaU0WsLvK9x7PGrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)