Satz ID IBgBUxcW6XZ660R4mpfWzgeV5r0
Schluss
Schluss
27
substantive_masc
Befehl
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
machen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
[Befehl] Meiner [Majestät], dass man augenblicklich alles ausführe, was man in diesem Tempel auszuführen pflegt.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 02.06.2018,
letzte Änderung: 22.02.2023)
Kommentare
-
Die Sequenzierung dieses und der nachfolgenden Sätze folgt Beylage, Stelentexte, 463, ebenso die Ergänzung am Satzanfang [Klug, Stelen, 142 hat [jw(?) wḏ.n ḥm]=j. Zu abweichenden Übersetzungen siehe den Kommentar zum nachfolgenden Satz.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBUxcW6XZ660R4mpfWzgeV5r0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBUxcW6XZ660R4mpfWzgeV5r0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBUxcW6XZ660R4mpfWzgeV5r0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBUxcW6XZ660R4mpfWzgeV5r0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBUxcW6XZ660R4mpfWzgeV5r0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.