Identifiant de phrase IBgBNGvfA1zOuUJ1nzOSPJHJHt4




    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Sohn des ...

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    person_name
    de
    "Harsomtus ist an der Spitze"

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    2
     
     

     
     



    [_______]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Qen, Sohn des Hor]sematauiemhat, rief [… … …].
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 14.05.2018, dernières modifications: 16.07.2024)

Identifiant permanent: IBgBNGvfA1zOuUJ1nzOSPJHJHt4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNGvfA1zOuUJ1nzOSPJHJHt4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBgBNGvfA1zOuUJ1nzOSPJHJHt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNGvfA1zOuUJ1nzOSPJHJHt4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNGvfA1zOuUJ1nzOSPJHJHt4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)