Satz ID IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM




    Verso 3
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Buch vom Atmen

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

de Das ist das Buch vom Atmen, das Isis für Osiris gemacht hat.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.05.2018, letzte Änderung: 27.07.2021)

Persistente ID: IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)