Identifiant de phrase IBgBFe3yIclj9EYUsWJ5pvavu6w


SAT 19, 23b-c I~t~m rn =f Bꜣ~rʾ~kꜣ~sꜣ~ṯꜣ~wꜣ~ṯꜣ rn =f 12 {rn} {=f}




    SAT 19, 23b-c

    SAT 19, 23b-c
     
     

     
     





    I~t~m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m





    Bꜣ~rʾ~kꜣ~sꜣ~ṯꜣ~wꜣ~ṯꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m





    12
     
     

     
     





    {rn}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
fr
Atoum est son nom, Berekesetjoutje est son nom.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 25.04.2018, dernières modifications: 05.10.2022)

Commentaires
  • Pour ce théonyme voir Zibelius-Chen, Meroitica 25, 106-107.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 15.05.2018, dernière révision: 15.05.2018)

  • Sur ce second trigramme, voir Ryhiner, in RdE 29 (1977), 125-137 et Wüthrich, SAT 16, 82-83.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 11.05.2018, dernière révision: 11.05.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBFe3yIclj9EYUsWJ5pvavu6w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBFe3yIclj9EYUsWJ5pvavu6w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBgBFe3yIclj9EYUsWJ5pvavu6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBFe3yIclj9EYUsWJ5pvavu6w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBFe3yIclj9EYUsWJ5pvavu6w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)