معرف الجملة IBgBAxdJUsUGNklKgPVqhXQqlPQ (قراءة مختلفة 1)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

pUC 32271B Verso, kleines Fragment Lücke [z]š mw _[__] Lücke






    pUC 32271B Verso, kleines Fragment
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    ausbreiten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    _[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Wasser ausbreiten/aufteilen [...
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٩/٢٧)

معرف دائم: IBgBAxdJUsUGNklKgPVqhXQqlPQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAxdJUsUGNklKgPVqhXQqlPQ

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، معرف الجملة IBgBAxdJUsUGNklKgPVqhXQqlPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAxdJUsUGNklKgPVqhXQqlPQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAxdJUsUGNklKgPVqhXQqlPQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)