Satz ID IBgBApOcrpQUPkVpgIEsSV5NBKA




    Vierte Strophe

    Vierte Strophe
     
     

     
     




    16
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de niedertreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    place_name
    de Kreta

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Izy (Gebiet im Südwesten von Anatolien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ansehen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich bin gekommen, dass ich dich niedertreten lasse das Westland, (indem) Kreta und Zypern (?) unter [[deiner Autorität]] stehen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.04.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)

Persistente ID: IBgBApOcrpQUPkVpgIEsSV5NBKA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBApOcrpQUPkVpgIEsSV5NBKA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBApOcrpQUPkVpgIEsSV5NBKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBApOcrpQUPkVpgIEsSV5NBKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBApOcrpQUPkVpgIEsSV5NBKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)