Satz ID IBgBApBFJnAHpkdSg4OyMDpWdxI


pUC 32110D Recto, Zl. x+2 Lücke ⸢mj⸣ Gb m Lücke Letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten






    pUC 32110D Recto, Zl. x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     





    Letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten
     
     

     
     
de
[Mein Ansehen ist] wie (das) des Geb auf [Erden.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.02.2018, letzte Änderung: 27.09.2021)

Kommentare
  • In pLeiden I 347, Kol. 6.3 steht snḏ=〈s〉n n=j mj Rꜥw m p.t / šfšf.t=j mj Gb m tꜣ: "Mögen sie Angst haben vor mir wie (vor) Re im Himmel, mein Ansehen ist wie (das) des Geb auf Erden."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 12.04.2018, letzte Revision: 12.04.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBApBFJnAHpkdSg4OyMDpWdxI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBApBFJnAHpkdSg4OyMDpWdxI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Satz ID IBgBApBFJnAHpkdSg4OyMDpWdxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBApBFJnAHpkdSg4OyMDpWdxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBApBFJnAHpkdSg4OyMDpWdxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)