Sentence ID IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g


pUC 32095A Verso, Kol. x+2.1 jni̯.n =j tn r sꜥnḫ Lücke






    pUC 32095A Verso, Kol. x+2.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf





    Lücke
     
     

     
     
de
Ich habe euch geholt, um [...] zu beleben (oder: am Leben zu erhalten) [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Sentence ID IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)