Identifiant de phrase IBgAYTeWZX145URDgImyMbufhxc


šde.t šdj.t ḏꜥs





     
     

     
     


    verb
    de
    zaubern, bezaubern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Graben, Brunnen, Kanal

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




     
     

     
     



    ḏꜥs
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[… …] … … […] …
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 02.03.2018, dernières modifications: 16.07.2024)

Commentaires
  • Hrsg. übersetzt: „[… … …] eine Einkunftsquelle (?), eine Wassergrube […] …“. - ḏꜥs hat das Hausdeterminativ; theoretisch kann in der vorangehenden Lücke ein dazugehöriges Einkonsonantenzeichen gestanden haben.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 05.03.2018, dernière révision: 30.07.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgAYTeWZX145URDgImyMbufhxc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYTeWZX145URDgImyMbufhxc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBgAYTeWZX145URDgImyMbufhxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYTeWZX145URDgImyMbufhxc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYTeWZX145URDgImyMbufhxc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)