Satz ID IBgAWQDw4EOKIUgoti9mlOK66pQ
a2
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
erreichen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive
König
(unspecified)
N
substantive_fem
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
außer
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Nicht hat ein König diesen ⸢Ort⸣ seit der Zeit des Horus erreicht, mit Ausnahme von Meiner Majestät.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke
(Textdatensatz erstellt: 28.02.2018,
letzte Änderung: 21.02.2023)
Kommentare
-
So zu lesen nach Davies, in: Nubia in the New Kingdom, 71 Fig. 6 mit Kommentar S. 72, gegen ders., in: Sudan & Nubia 5, 2001, 49 Fig. 6 mit Übersetzung S. 47, wo Kš „Kusch“ gelesen worden ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgAWQDw4EOKIUgoti9mlOK66pQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWQDw4EOKIUgoti9mlOK66pQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Satz ID IBgAWQDw4EOKIUgoti9mlOK66pQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWQDw4EOKIUgoti9mlOK66pQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWQDw4EOKIUgoti9mlOK66pQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.