Satz ID IBgAMN3IRiMg004SiZG5WdCwguw



    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Herr der Kronen, dauernd an Beliebtheit.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Kommentare
  • Das Zeichen hinter ḫꜥ (N28) ist das Wachtelküken (G43), so Lacau, Stèles, 2, bestätigt von Klug, Stelen, 27 mit Anm. 198, nicht der sitzende Falke (G11), so Legrain, in: ASEA 4, 1903, 28) und auch nicht der Horusfalke (G5), so Sethe, Urkunden IV, 16.16 und fehlerhaft übernommen von Beylage, Stelentexte, 321 mit Anm. 957. Die entsprechende Sinneinheit ist daher auch nicht Ḥr.w wꜣḥ mrw.t - so Sethe, Urkunden, 9 - zu lesen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Revision: 30.01.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAMN3IRiMg004SiZG5WdCwguw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMN3IRiMg004SiZG5WdCwguw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgAMN3IRiMg004SiZG5WdCwguw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMN3IRiMg004SiZG5WdCwguw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMN3IRiMg004SiZG5WdCwguw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)