Satz ID IBgAKX3HayjZyUnxucxMGDBFMeY



    verb_3-lit
    de ziehen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    substantive_masc
    de Asiat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de durch (ein Land)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Fenchu (syrische-palästinensisches Volk)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Das Stein(material) wurde transportiert mit (Hilfe von) Stieren, die [Asiaten (?)] aus den ⸢Ländern⸣ der Fenchu [gebracht hatten].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 29.01.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Kommentare
  • Dieser Satz wird durch die Bildszene auf der Basis optisch verdeutlicht.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 29.01.2018, letzte Revision: 29.01.2018

  • Im parallelen Textzeugen, Massara Nr. 8, Z. 5 sind noch spärliche Reste enthalten, die die Lesung aber nicht völlig sicherstellen. Sethe, Urkunden, 14 Anm. 1 verweist auf eine Parallelstelle in Sethe, Urkunden IV, 537,4-5 [dort aber ergänzt!].

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 29.01.2018, letzte Revision: 29.01.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAKX3HayjZyUnxucxMGDBFMeY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAKX3HayjZyUnxucxMGDBFMeY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgAKX3HayjZyUnxucxMGDBFMeY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAKX3HayjZyUnxucxMGDBFMeY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAKX3HayjZyUnxucxMGDBFMeY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)