Satz ID IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY


pri̯.y =k 4Q [__] mj-n.t(j).t ⸢=k⸣ 1,5Q ḥr Rest der Zeile verloren vs. 13,6 3,5Q


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    4Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de entsprechend

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 13,6
     
     

     
     




    3,5Q
     
     

     
     

de Du mögest herauskommen [… …], als ob ⸢du⸣ […] auf / bei [… … …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.12.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)