Identifiant de phrase IBcDNG6nWIQha0oRtyimXTenVrM


E Lücke ⸮___? Lücke






    E
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
[...]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 30.11.2017, dernières modifications: 13.12.2024)

Commentaires
  • Griffith, Text, 12 möchte Fragment E unterhalb von Fragment A (= Überschrift Zl. 2) stellen, weil er die Hieroglyphe eines Fisches auf Fragment E erkennt. Die zwei horizontalen Hieroglyphen über dem Fisch (ein Strich und ein rechteckiges Zeichen) und das horizontale Zeichen unter dem Fisch sind nicht identifizierbar. Eine Fischbezeichnung [_]nš (so Kosack, in: Armant 3, 1969, 175) oder [_]nṯ oder [_]nr ist nicht bekannt. Sollte man [ḫ]nš: "stinken" ergänzen (vgl. die abweichende Schreibung von š mit senkrechtem Strichlein entlang des oberen horizontalen Striches in Kol. 42, 43, 44 und 63 aber nicht in Kol. 17)? Das Papyrusfragment steht auf dem Photo bei Griffith, aber es ist nicht in der hieroglyphischen Tafel von Griffith aufgenommen und fehlt ebenfalls auf aktuellen Photos.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 30.11.2017, dernière révision: 30.11.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcDNG6nWIQha0oRtyimXTenVrM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNG6nWIQha0oRtyimXTenVrM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcDNG6nWIQha0oRtyimXTenVrM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNG6nWIQha0oRtyimXTenVrM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNG6nWIQha0oRtyimXTenVrM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)