Sentence ID IBcDNBFehhtUJkQJuZbYXFB4r48




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    H+C/7
     
     

     
     





    2,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sein (eines?) Bein [... ... ...] in/an (?) seinem (anderen?) Bein;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 11/30/2017, latest changes: 12/13/2024)

Comments
  • - rd=f ... rd=f: Übersetzung "sein (eines) Bein ... sein (anderes) Bein" nach Wreszinski, in: OLZ 29, 1926, 728 und Westendorf, Handbuch Medizin, 450-451 (so schon vermutet von Griffith). Voraussetzung ist, dass Fragment C tatsächlich über Kol. 8 und 9 von Fragment H einzupassen ist, wie es Griffith, Tf. VII.rechts tut. Wreszinski, in: OLZ 29, 1926, 732 und Westendorf, Handbuch Medizin, 451, Anm. 820 vermuten, dass die zweimalige Erwähnung des Beines auf ein zweibeiniges Tier hinweist, genauer gesagt einen Nutzvogel.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/30/2017, latest revision: 11/30/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDNBFehhtUJkQJuZbYXFB4r48
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNBFehhtUJkQJuZbYXFB4r48

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Sentence ID IBcDNBFehhtUJkQJuZbYXFB4r48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNBFehhtUJkQJuZbYXFB4r48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNBFehhtUJkQJuZbYXFB4r48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)