Satz ID IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo



    verb
    de rechtfertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    rt. 2,1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Osiris [wurde Rechtfertigung verschafft] über den Feind.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 27.11.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)