Satz ID IBcCmfjHO92sREptvlyQJrN2LSY



    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben;

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.];

    (unspecified)
    =2sg.c




    x+12,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de vertreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.];

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_2-lit
    de fallen; fällen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.];

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_caus_3-inf
    de entfernen; vertreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.];

    (unspecified)
    =2sg.c

de Getilgt bist du, (x+12,9) vertrieben bist du, gefällt bist du, entfernt bist du!

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Persistente ID: IBcCmfjHO92sREptvlyQJrN2LSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmfjHO92sREptvlyQJrN2LSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmfjHO92sREptvlyQJrN2LSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmfjHO92sREptvlyQJrN2LSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmfjHO92sREptvlyQJrN2LSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)