Satz ID IBcCmTMeO7GS6kvzl7R2doPfb54
Oh, der das Land festigt (und) [seinen (?)] Namen macht [… … …] [in Anwesenheit dessen (?)], der ihn/sie/es geschaffen hat (?)!
Kommentare
-
jri̯ s(t): Es wäre ebenso möglich ein Suffixpronomen anzunehmen, wie O’Rourke (Royal Book of Protection, 98 [AG]) es macht.
-
[⸮m?]-⸮bꜣḥ?: Vorschlag zur Ergänzung von Dils (Schreiben vom 27.02.2019). Quack (Email vom 29.12.2017) vermutet eher, dass es sich um einen Klassifikator handelt.
-
rn ⸮=f?: Ergänzung nach Kontext, vgl. O’Rourke (Royal Book of Protection, 98 [AG]), der aufgrund des später in der Zeile vorkommenden Pronomens zu =[s] ergänzt.
Persistente ID:
IBcCmTMeO7GS6kvzl7R2doPfb54
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmTMeO7GS6kvzl7R2doPfb54
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmTMeO7GS6kvzl7R2doPfb54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmTMeO7GS6kvzl7R2doPfb54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmTMeO7GS6kvzl7R2doPfb54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.