Satz ID IBcCk3DDMbeelkCas4oeGlEY3fs
Sie (= die Giftstoffe) haben den Schlafenden gebissen.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.10.2017,
letzte Änderung: 30.10.2023)
Kommentare
-
Scheint eine Vorwegnahme auf nn-n mw mr.w „die schlimmen Flüssigkeiten“ in Z. 2,1 zu sein!?
-
Eine Bezeichnung für Osiris auf dem Totenbett; siehe Leitz, Tagewählerei, 34-36.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcCk3DDMbeelkCas4oeGlEY3fs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk3DDMbeelkCas4oeGlEY3fs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCk3DDMbeelkCas4oeGlEY3fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk3DDMbeelkCas4oeGlEY3fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk3DDMbeelkCas4oeGlEY3fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.