Satz ID IBcChMI5Dxuo6URErW1fuMrOupM



    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schutz hinter Schutz, es kommt Schutz!

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Persistente ID: IBcChMI5Dxuo6URErW1fuMrOupM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChMI5Dxuo6URErW1fuMrOupM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcChMI5Dxuo6URErW1fuMrOupM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChMI5Dxuo6URErW1fuMrOupM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChMI5Dxuo6URErW1fuMrOupM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)