Satz ID IBcChJ4bQQJTSUA6rQoQiIrM7iM
Es erschrecken vor ihm die Götter, (und zwar) Die-in-ihrem-[Hügel]-sind.
Kommentare
-
- ⸢nrjw⸣ n=f: Spruch O (x+13,6) hat als Variante nrjw=f. Da nrj in der Regel intransitiv gebraucht ist (Wb 2, 277.4–8), ist der Formulierung hier in Spruch C der Vorzug zu geben.
- jm.jw jꜣ,t=sn: Ergänzung nach Spruch O (x+13,6). Lesung nach O’Rourke, Royal Book of Protection, 188–189, mit Verweis auf LGG I, 260c–261a; vgl. auch Leitz, der jm.y jꜣt=f als Name einer Schlange identifiziert hat, s. Magical and Medical Papyri, 9, Anm. 54, für den Plural vgl. Stegbauer, Magie als Waffe, 116.
Persistente ID:
IBcChJ4bQQJTSUA6rQoQiIrM7iM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChJ4bQQJTSUA6rQoQiIrM7iM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcChJ4bQQJTSUA6rQoQiIrM7iM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChJ4bQQJTSUA6rQoQiIrM7iM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChJ4bQQJTSUA6rQoQiIrM7iM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.