Sentence ID IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY
verb_2-lit
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
x+2,8
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Er sagte (oder: Sag zu ihm): „[…] (x+2,8) an diesem Tag.“
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 09/08/2023)
Comments
-
ḏd.n=f: Oder Imperativ plus Dativ „Sag zu ihm“ (vgl. O’Rourke, Royal Book of Protection, 47 [H]).
-
m hrw pn: O’Rourke (Royal Book of Protection, 47 [I]) ergänzt am Ende von Zeile 7 ntf Ptḥ zu „Er ist Ptah an diesem Tag“ nach Spruch O (x+12, 19). Es bleibt unklar, wie die deutlich erkennbare Buchrolle Y1 zu Beginn der Zeile damit in Einklang zu bringen ist, die nicht zum folgenden m hrw pn gehören kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChGp1lR9xu0Wnmw9njTQhBVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).