Satz ID IBcCd3uKFTpLfEJ3typoP7HQUVY



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Halsgegend

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es kommt und geht, nachdem es seine Halsgegend erreicht hat.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 04.10.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcCd3uKFTpLfEJ3typoP7HQUVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd3uKFTpLfEJ3typoP7HQUVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcCd3uKFTpLfEJ3typoP7HQUVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd3uKFTpLfEJ3typoP7HQUVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd3uKFTpLfEJ3typoP7HQUVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)