Satz ID IBcCKH6QXWC60k7iqkSakxEA3QM


rwi̯.j =k tw ⸢ḥr⸣ Rest der Zeile verloren


    verb_3-inf
    de fortgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Du sollst dich entfernen ⸢aus⸣ [dem Arm des NN, den die NN geboren hat … … …]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBcCKH6QXWC60k7iqkSakxEA3QM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKH6QXWC60k7iqkSakxEA3QM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCKH6QXWC60k7iqkSakxEA3QM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKH6QXWC60k7iqkSakxEA3QM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKH6QXWC60k7iqkSakxEA3QM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)