Sentence ID IBcCIhQzHQiybUd9tzqzTmQF4vs
verb_3-inf
besiegen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
[eine Krankheit]
(unspecified)
N.m:sg
rt. 8,7
3Q
relative_pronoun
welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
einsinken
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gluthauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
rt. 8,8
3Q
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Wahrhaftiger
(unspecified)
DIVN
•
"Horus hat ⸢den Samanu⸣ besiegt, […] der ohne seine Kraft ist, du, der eingetaucht ist, ohne ⸢Gluthauch gegen (?)⸣ […] der Gott, der Gerechte."
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCIhQzHQiybUd9tzqzTmQF4vs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIhQzHQiybUd9tzqzTmQF4vs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCIhQzHQiybUd9tzqzTmQF4vs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIhQzHQiybUd9tzqzTmQF4vs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIhQzHQiybUd9tzqzTmQF4vs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).