Satz ID IBcCCK9zKa2ldUoIlhyErnWXNfM



    verb
    de (jmdn.) Platz nehmen lassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de sich setzen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Du veranlasst folglich, dass sie sich darauf setzt.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.07.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcCCK9zKa2ldUoIlhyErnWXNfM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCK9zKa2ldUoIlhyErnWXNfM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBcCCK9zKa2ldUoIlhyErnWXNfM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCK9zKa2ldUoIlhyErnWXNfM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCK9zKa2ldUoIlhyErnWXNfM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)