Sentence ID IBcCCIRkBP9iOkRYn05roetutQo




    verb_3-lit
    de
    aufstreichen; salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Der Bauch werde damit (?) eingerieben (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: 07/27/2017, latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • Fast durchgängig übersetzt wie hier. Üblicherweise wird „salben mit“ aber durch wrḥ jm ausgedrückt, nicht durch wrḥ ḥr=f/s. Daher vermutet Grundriß der Medizin IV/2, 212, Anm. 1, dass wrḥ vielleicht in wt zu emendieren ist und man „werde darüber/damit verbunden“ lesen sollte. Für diese Lösung entscheidet sich dann Westendorf, Handbuch Medizin, 682.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 12/15/2017, latest revision: 12/15/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCCIRkBP9iOkRYn05roetutQo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCIRkBP9iOkRYn05roetutQo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sentence ID IBcCCIRkBP9iOkRYn05roetutQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCIRkBP9iOkRYn05roetutQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCIRkBP9iOkRYn05roetutQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)