Satz ID IBcBiAjjqGGxvEWNqpXQA5EIWPg



    verb_2-lit
    de
    (Medikamente) zerstoßen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP




    87,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pflanzenbrei

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde in Pflanzenbrei zerstoßen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Sowohl jwšš als auch ḥsꜣ haben eine breiartige Konsistenz; üblicher ist dagegen „Droge ẖꜣ.w ḥr flüssige Droge“, MedWb 2, 681. Ebbell, Papyrus Ebers, Grundriß der Medizin IV/1 und Bardinet, Papyrus médicaux denken an ‚Droge 1 werde zerschlagen/zerstampft o.ä. in Droge 2‘; Westendorf, Handbuch Medizin, 668 denkt an eine Abkürzung für ‚Droge 1 werde zerstoßen (und) in Droge 2 (gegeben)‘. Ob man alternativ noch denken könnte, dass ein schlagendes Unterrühren von Droge 1 in Droge 2 gemeint ist?

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcBiAjjqGGxvEWNqpXQA5EIWPg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBiAjjqGGxvEWNqpXQA5EIWPg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcBiAjjqGGxvEWNqpXQA5EIWPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBiAjjqGGxvEWNqpXQA5EIWPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBiAjjqGGxvEWNqpXQA5EIWPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)