Satz ID IBcBcR2ccsWDQEOOqDGMMSaVKv8


Lücke 17.2 mj tm =f sḏm(.w) spr.t 1Q [ms]dd 〈ḥ〉qr jb ḫr =[j] [⸮_?] =j Jmn ca 6Q ⸮f? ⸮[_]n? ca. 6Q





    Lücke
     
     

     
     




    17.2
     
     

     
     

    preposition
    de so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de hören

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Bitte; Gesuch

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de hassen; verabscheuen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Hunger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN




    ca 6Q
     
     

     
     




    ⸮f?
     
     

    (unspecified)





    ⸮[_]n?
     
     

    (unedited)





    ca. 6Q
     
     

     
     

de [... ... ...] wie einer, der nicht hört die Bitte [...], der Hunger und Durst hasst, ... ... ... Amun [... ... ...].

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcBcR2ccsWDQEOOqDGMMSaVKv8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBcR2ccsWDQEOOqDGMMSaVKv8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBcBcR2ccsWDQEOOqDGMMSaVKv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBcR2ccsWDQEOOqDGMMSaVKv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBcR2ccsWDQEOOqDGMMSaVKv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)