Identifiant de phrase IBcBUQr9fVliNUCfszi1L9NzW4w


Identifiant permanent: IBcBUQr9fVliNUCfszi1L9NzW4w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBUQr9fVliNUCfszi1L9NzW4w


L32 (= alt L44) Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern

10.4 (= alt 14.4) L32 (= alt L44) Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern k.t






    10.4 (= alt 14.4)
     
     

     
     



    L32 (= alt L44)

    L32 (= alt L44)
     
     

     
     



    Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern

    Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Rezept):
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • Literatur zu Spruch 32:
    Leitz, Magical and Medical Papyri [P, H, Ü]
    Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst [P, H, Ü K]
    Grundriß V, 361 [T]
    Grundriß IV/1, 207 und IV/2, 159 [Ü, K]
    Westendorf, Handbuch Medizin, 240-241 [Ü]
    Bardinet, Papyrus médicaux, 490 [Ü]

    Sprüche 31-32 dienen der Prävention von Blutung allgemein, s. Leitz, Magical and Medical papyri, 70.

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 02.06.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcBUQr9fVliNUCfszi1L9NzW4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBUQr9fVliNUCfszi1L9NzW4w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBUQr9fVliNUCfszi1L9NzW4w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)