Identifiant de phrase IBcBOPzLCFH4LkysuEbtHX2O3pQ





    11
     
     

     
     


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    viel sein, zahlreich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Emmer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Sie werden viel Weizen und Emmer haben.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 18.05.2017, dernières modifications: 26.09.2024)

Identifiant permanent: IBcBOPzLCFH4LkysuEbtHX2O3pQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOPzLCFH4LkysuEbtHX2O3pQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBcBOPzLCFH4LkysuEbtHX2O3pQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOPzLCFH4LkysuEbtHX2O3pQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOPzLCFH4LkysuEbtHX2O3pQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)