Satz ID IBcBONMP5pO8ZUclp5nEkD6bQtM




    3
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Dekret

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN


    (r)
     
     

    (unedited)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Raum, Halle; Taverne, Brauerei

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]; sitzender Mann", darunter Pluralstriche]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3pl


    4
     
     

     
     

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

de Das Dekret, das Amun gemacht hat für die Halle/die Brauerei, man kennt es nicht.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 18.05.2017, letzte Änderung: 27.07.2021)

Persistente ID: IBcBONMP5pO8ZUclp5nEkD6bQtM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBONMP5pO8ZUclp5nEkD6bQtM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcBONMP5pO8ZUclp5nEkD6bQtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBONMP5pO8ZUclp5nEkD6bQtM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBONMP5pO8ZUclp5nEkD6bQtM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)