Identifiant de phrase IBcAk7Dit6ZFB0HphoSX8mCr4lI







    13
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    einbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Ernte

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Scheune

    Noun.du.stabs
    N.f:du
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich brachte eine (so große) Ernte in die Beiden Scheunen (= staatliche Scheunenverwaltung) ein,
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 21.03.2017, dernières modifications: 21.08.2025)

Identifiant permanent: IBcAk7Dit6ZFB0HphoSX8mCr4lI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk7Dit6ZFB0HphoSX8mCr4lI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBcAk7Dit6ZFB0HphoSX8mCr4lI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk7Dit6ZFB0HphoSX8mCr4lI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk7Dit6ZFB0HphoSX8mCr4lI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)