Sentence ID IBcAk33yTMziLUZWgIx5vKANSZY
particle
[aux./modal]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.3sgf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
stromab fahren
Inf.t
V\inf
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frist
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
18
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Nun kam sie (= Königsmutter Ibar) nach Norden, um mich (= Taharqa) nach vielen Jahren wiederzusehen
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/21/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAk33yTMziLUZWgIx5vKANSZY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk33yTMziLUZWgIx5vKANSZY
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAk33yTMziLUZWgIx5vKANSZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk33yTMziLUZWgIx5vKANSZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk33yTMziLUZWgIx5vKANSZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.