Satz ID IBcAZ1tANL19sUBTrXRh5S0IdNI
Kolophon
Kolophon
verb
es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
{ḥtp}
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
adverb
schön
(unspecified)
ADV
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zufrieden sein
Inf
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-re-hor-wenemef
(unspecified)
PERSN
Es ist schön (und) in Zufriedenheit (zu Ende) gekommen durch den Schreiber (?) Pa-Ra-her-wenemef (?).
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Der Titel ist anhand der Schriftreste möglicherweise noch als zẖꜣ zu identifizieren. Der Name ist praktisch nicht mehr zu lesen. Hier wurde der Vorschlag von Wreszinski, Papyrus, 105 übernommen.
-
Hier ein Versehen des Schreibers, der das erst an hinterer Stelle zu erscheinende ḥtp bereits hier einfügte, es aber an der korrekten Stelle noch einmal wiederholte.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcAZ1tANL19sUBTrXRh5S0IdNI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZ1tANL19sUBTrXRh5S0IdNI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcAZ1tANL19sUBTrXRh5S0IdNI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZ1tANL19sUBTrXRh5S0IdNI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZ1tANL19sUBTrXRh5S0IdNI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.