Identifiant de phrase IBcASPWFdiFktUPlmZp6aM8XIBk




    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde getrunken.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 07.02.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcASPWFdiFktUPlmZp6aM8XIBk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcASPWFdiFktUPlmZp6aM8XIBk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBcASPWFdiFktUPlmZp6aM8XIBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcASPWFdiFktUPlmZp6aM8XIBk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcASPWFdiFktUPlmZp6aM8XIBk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)