Satz ID IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k



    substantive_masc
    de [Pflanzenteil]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de kochen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    74,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Frische ḥm.w-Pflanzenteile, mit mstꜣ-Flüssigkeit gekocht: 1 (Dosis), ḥwr.w-Droge in Muttermilch: ∅.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)