Sentence ID IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ
substantive
[Pflanze oder Frucht (offizinell)]
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
geritze (reife) Sykomorenfrüchte
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
72,16
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
bsbs-Pflanzen: 1 (Dosis), Angeritzte Sykomorenfrüchte: 1 (Dosis), jns.t-Pflanzen: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), Wasser: 1 (Dosis).
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 02/09/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).