Satz ID IBcAOd8az1RMBkWcmT2BFIETX8c



    substantive_masc
    de Harz (von Koniferen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de [ein Balsam]; [ein Harz]

    (unspecified)
    N.f:sg




    72,5
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Ruß (?) (offizinell)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Koniferenharz: 1 (Dosis), sfṯ-Öl: 1 (Dosis), ẖsꜣ.yt-Balsam: 1 (Dosis), „Teich-Zungen“-Droge: 1 (Dosis), Ocker: 1 (Dosis), Ruß (?): 1 (Dosis), ((Wasser: ∅)).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 08.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • wbd: „Ruß (?)”: Westendorf, Handbuch Medizin, 497 vermutet mit Verweis auf Hannig, Handwörterbuch, 1. Auflage, 189 = 2. Auflage, 203, Nr. 7263 „Ruß“. Diese Vermutung findet sich auch schon bei Harris, Minerals, 160, worauf Hannig vielleicht zurückgehen mag. Der Klassifikator des Wortes, die Feuerpfanne, stützt jedenfalls eine solche Vermutung.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 08.02.2017, letzte Revision: 08.02.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAOd8az1RMBkWcmT2BFIETX8c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAOd8az1RMBkWcmT2BFIETX8c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAOd8az1RMBkWcmT2BFIETX8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAOd8az1RMBkWcmT2BFIETX8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAOd8az1RMBkWcmT2BFIETX8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)