Satz ID IBYDVNrv3Bz84UOjkvJ6RjroQJk


Eb 528 jrr.t.PL 71,2 r wbn.w ḥr qꜣb.t



    Eb 528

    Eb 528
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl




    71,2
     
     

     
     

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brust

    (unspecified)
    N.f:sg

de Was zu tun ist bezüglich einer Wunde auf der Brust:

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBYDVNrv3Bz84UOjkvJ6RjroQJk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVNrv3Bz84UOjkvJ6RjroQJk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBYDVNrv3Bz84UOjkvJ6RjroQJk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVNrv3Bz84UOjkvJ6RjroQJk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVNrv3Bz84UOjkvJ6RjroQJk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)