Satz ID IBYDQHbLq3s5E0mkjATc5xV7R5E
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
preposition
zwischen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Oberschenkel; Schenkel (allg.)
Noun.du.stpr.1sg
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Hapi (d.h. der Gott der Nilflut) ist zwischen meinen Schenkeln.
Eb 499 = L 35 (neu) / 47 (alt)
69,4
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 05.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBYDQHbLq3s5E0mkjATc5xV7R5E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQHbLq3s5E0mkjATc5xV7R5E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBYDQHbLq3s5E0mkjATc5xV7R5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQHbLq3s5E0mkjATc5xV7R5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQHbLq3s5E0mkjATc5xV7R5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.