Satz ID IBYDAeChTiTY2073mKqOwgeHoY4



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de angreifen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de rauben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de 〈Ich〉 wurde nicht angegriffen und bin nicht beraubt worden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2022)

Persistente ID: IBYDAeChTiTY2073mKqOwgeHoY4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDAeChTiTY2073mKqOwgeHoY4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBYDAeChTiTY2073mKqOwgeHoY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDAeChTiTY2073mKqOwgeHoY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDAeChTiTY2073mKqOwgeHoY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)