Satz ID IBYCkhwTh6lvCUqXhnXvWTPYQjY



    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ziehen; herbeiführen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sie möge folgen, um dich zu ziehen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 31.01.2024)

Persistente ID: IBYCkhwTh6lvCUqXhnXvWTPYQjY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkhwTh6lvCUqXhnXvWTPYQjY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBYCkhwTh6lvCUqXhnXvWTPYQjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkhwTh6lvCUqXhnXvWTPYQjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkhwTh6lvCUqXhnXvWTPYQjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)