Satz ID IBYCeEWzDFBvokPTldAGZkMgafg (Variante 2)
(1. Behandlung:) Lass 〈sie〉 (d.h. die Schlüsselbeine) dir zurückfallen (oder: 〈Daraufhin〉 lässt du 〈sie〉 zurückfallen), (mit dem Ergebnis, dass sie) an ihren (richtigen) Platz (zurück)gesetzt sind!
Kommentare
-
Für die Ergänzungen siehe den gleichen Satz in Fall 12 (Kol. 5.17-18): sḫr | n=k sw (w)d(i̯) m s.t=f und in Fall 25 (Kol. 9.4-5): sḫr.jn=k sn | (w)d(i̯) m s.t=sn.
Persistente ID:
IBYCeEWzDFBvokPTldAGZkMgafg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeEWzDFBvokPTldAGZkMgafg
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBYCeEWzDFBvokPTldAGZkMgafg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeEWzDFBvokPTldAGZkMgafg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeEWzDFBvokPTldAGZkMgafg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.