Sentence ID IBYCcXyexTIr9kPHjvUw7rorA4U



    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Teig]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de ziehbar

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Werde zu einem ziehbaren (?; d.h. zähem? oder flüssigem?) jwšš-Brei verarbeitet.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sṯꜣ: Als attributives Adjektiv steht es außerhalb der medizinischen Text bei Meret-Behältern, die auf einem Schlitten stehen und gezogen werden können; sicher ist es eine Ableitung von sṯꜣ: „ziehen, fließen, sich begeben (zu)“. Für den hiesigen Kontext erwägt Wb 4, 354.6 die Bedeutung „zäher Teig o.ä.?“; vor dem Hintergrund, dass sṯꜣ auch „fließen“ bedeuten kann, könnte man aber auch an das Gegenteil, nämlich „flüssigen Teig“, denken.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/07/2017, latest revision: 06/07/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcXyexTIr9kPHjvUw7rorA4U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcXyexTIr9kPHjvUw7rorA4U

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCcXyexTIr9kPHjvUw7rorA4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcXyexTIr9kPHjvUw7rorA4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcXyexTIr9kPHjvUw7rorA4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)