Satz ID IBUDVmodXIVEvEx3qe1ygNkFhpE



    verb
    de
    kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Kommt zu mir in mein Gefolge.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUDVmodXIVEvEx3qe1ygNkFhpE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDVmodXIVEvEx3qe1ygNkFhpE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUDVmodXIVEvEx3qe1ygNkFhpE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDVmodXIVEvEx3qe1ygNkFhpE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDVmodXIVEvEx3qe1ygNkFhpE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)